Bien sûr ! Le mot vietnamien "đi nghề" se traduit littéralement en français par "aller à la pêche en mer". Cependant, ce terme peut aussi être utilisé dans un sens plus large.
"Đi nghề" fait référence à l'action de s'engager dans une activité professionnelle ou un métier, souvent en lien avec un savoir-faire particulier. Dans le contexte de la pêche, cela signifie pratiquer la pêche de manière professionnelle ou en tant qu'activité principale.
Contexte de la pêche : On peut utiliser "đi nghề" pour parler de quelqu'un qui va pêche pour gagner sa vie. Par exemple :
Contexte professionnel : En dehors de la pêche, "đi nghề" peut aussi désigner le fait de pratiquer un métier ou un art. Par exemple, un artisan peut dire qu'il "đi nghề" pour signifier qu'il exerce son métier.
Dans un contexte plus sophistiqué, "đi nghề" peut être utilisé pour évoquer le professionnalisme et l'expertise dans un domaine. Par exemple, quelqu'un pourrait dire : - Exemple : "Cô ấy đã đi nghề trang điểm hơn 10 năm" signifie "Elle exerce le métier de maquilleuse depuis plus de 10 ans".
Il n'y a pas de variantes directes du mot "đi nghề", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour préciser le type de métier, comme : - "Đi nghề nông" (pratiquer l'agriculture) - "Đi nghề xây dựng" (travailler dans la construction)
Bien que "đi nghề" soit principalement lié à l'idée de travailler dans un métier, il peut avoir des connotations plus informelles lorsqu'il est utilisé dans des expressions populaires, comme dans le cadre de l'apprentissage d'un artisanat.
"Đi nghề" est un terme polyvalent qui se réfère à l'action de travailler dans un métier, avec des origines souvent liées à des activités comme la pêche.